Экранизация лучше : 5 примеров, когда первоисточник не дотягивает до фильма

Но все книги легко перенести на экран. Но бывает и наоборот: благодаря режиссеру и актерам из проходной книги или короткого незначительного рассказа появляется фильм, который можно смотреть раз за разом.

Picture background

5 место. «Дрянные девчонки­»

Этот фильм даже не по настоящей художественной книге снят. Он вдохновлен психологической книгой для подростков, посвященной феномену: популярные девочки, которых на самом деле все боятся и ненавидят, но из-за страха перед ними лебезят и стремятся получить одобрение.

Вот эта книга:


Queen bees — королевы улья, wannabes — подражатели

От этой книги в фильме осталась только общая основа, да характеристика Реджины, которую озвучивает Дэниэл: «Королева улья­».

Большая удача для сценариста и режиссера – из проходной книги выхватить такой мощный сюжет. Это вам не «Золушку­» в сто первый раз обмусоливать. Хотя американская «Золушка­» с Хиллари Дафф и неплохая.

4 место. «Побег из Шоушенка­»

Книга проходная. Тонкая книжка в мягкой обложке, малого объема. И не скажешь, что из нее вышел один из лучших на свете фильмов.

Единственное достоинство книги это сюжет. Там ни персонажей интересных нет, ни разговоров.

В фильме очень хорошо убрали плохие акценты: например, не говорят, за что именно сидели Хейвуд, Ред или Брукс. Это персонажи, которые должны вызывать сочувствие, а Брукс даже жалость. Негатив про них просто убрали.


«Хорошие» заключенные в фильме: Ред, Хейвуд, Брукс, Энди, еще Томми. Либо невиновные, либо сидят за мелочь, как Томми, либо нам просто не говорят, за что / Кинопоиск

Морган Фримен задолго до левой повестки получил роль, которая предназначалась белому актеру. Почему? Да потому что был круче любого белого актера. Разве стала бы парочка Энди и Реда такой запоминающейся, если бы они оба были белыми?

В фильме все сошлось, как надо. Даже Тома Хэнкса не взяли, хотя он был одним из претендентов на роль Энди. Был бы перебор Тома Хэнкса в великих фильмах 90-х. А так Тим Роббинс, хоть и похожий по типажу на Хэнкса, теперь кажется незаменимым в этой роли.

3 место. «Сонная лощина­»

Рассказ, на основе сюжета которого снят фильм, вряд ли кто-то вспомнит. А без фильма нельзя представить ни кино 90-х, ни список работ Тима Бертона и Джонни Деппа.

Когда я смотрела впервые этот фильм, я «болела­» за персонажа Деппа, за Икабода Крейна и его точку зрения, что все имеет научное объяснение. Но нет, ему приходится признать, что Всадник существует и правда приходит из ада. И мне нравится, как в этом фильме он хоть и начинает верить в потусторонние силы, но не предает себя.

И то: объяснение мистики самое прозаичное, деньги, везде одни деньги. За что я и люблю «Лощину­» вместе с молодым Деппом до сих пор.

2 место. «Бойцовский клуб­»

Переоцененная книга Паланика, судя по всему, просто попала в небольшое окно возможностей, т.е. в боли читателей на определенном отрезке времени.

Паланика в нулевые издавали в серии, которая славилась плохими переводами – но именно «Бойцовский клуб­» переведен хорошо, его Илья Кормильцев переводил. И у этого перевода есть критики, но никто лучше Кормильцева не перевел. Даже так – книга слабая.

Мне эта книга напоминает знаменитое варламовское «запомните этот твит­», когда запомнили, заскринили даже, а оно не сбылось. То же самое с Б.К. Паланик пророчил много и смело, но мимо.

Фильм же совершенно не зря стал культовым, он обессмертил книгу. Кстати, это не по мотивам, это довольно точная экранизация. Если бы не фильм Финчера, книгу бы вообще никто не вспомнил сейчас.

1 место. «На игле»

Я до сих пор не понимаю две вещи:

Как Ирвин Уэлш вообще стал популярным писателем.
Как в этой посредственной книге кто-то умудрился разглядеть потенциал для такого богатого, в художественном смысле, фильма.

Я читала Ирвина Уэлша давно (несколько произведений) и относительно недавно – перечитывала эту книгу. Пыталась понять, не показалось ли мне тогда, в первый раз. Нет, не показалось: в книге нет ни единого сюжета, ни каких-то ярких персонажей. Все это появилось в фильме.

Фильм на 50 % сделал молодой и красивый МакГрегор. Хотя он слишком красив для такого персонажа. На другие 50 % его сделали те, кто из обрывочных глав книги собрал сюжет.

Фильм настолько сильный визуально, что я до сих пор не могу смотреть 1–2 момента. Насколько знаю, у многих, кто его смотрел, есть такие сцены, при которых хочется просто отвернуться. Но у всех они разные. Кто-то не может смотреть про унитаз, кто-то про ребенка. А какой триггер мой личный, я не скажу. Там ничего отвратного, скорее психологически тяжело.

Очень смешная сцена плавания в унитазе. Одна из лучших в фильме.

Сцена снизила градус реальности и сняла претензии к тому, что в фильме слишком облагорожены образы торчков. Все они подозрительно хорошо выглядят. Больной (Sick Boy) весь фильм одевается, как модель в рекламе мужской коллекции. Само собой, тут и сказочно-бурная личная жизнь тяжело больных людей (а это тяжелая болезнь, без вариантов). А также легкость, с которой они возвращаются к нормальной жизни. Все это вызвало бы вопросы.

Но после унитазного плавания вопросов нет – это сказка!

Кстати, когда Уэлш был особенно модным автором в России, многие отстаивали, что именно книга Trainspotting лучше фильма. Что фильм, конечно, неплох, но книга это дааа. По их мнению в фильме просто не показали то, что в книге, потеряли весь смысл!

Сейчас я понимаю, от чего так говорили. Просто у нас люди любят гордиться тем, что читают. Даже когда это касается книг типа Ирвина Уэлша.

Если говоришь, что тебе больше понравился фильм, могут заподозрить, что ты вообще не читал. Хотя на самом деле все наоборот: они только думали, что у Уэлша есть особый смысл, потому что не читали его.

Я никогда не комплексовала в области чтения. Если книга правда никакая, отчего не признать, что фильм лучше?

Load More Related Articles