Как украли «Адъютанта его превосходительства»?

Кому читать длинно — прочитайте только первые две части и выводы в конце.

1.

7 апреля 1970 года на Центральном телевидении (ЦТ) начался показ пятисерийного художественного фильма «Адъютант его превосходительства», режиссером которого выступил Евгений Ташков, а в главной роли снялся актер Юрий Соломин. Картина была произведена творческим объединением (ТО) «Телефильм» киностудии «Мосфильм» по заказу ЦТ.

Фильм имел огромный успех у зрителей, был благосклонно принят начальством, а сценарий картины, написанный Игорем Болгариным и Георгием Северским и переработанный ими в повесть, вскоре стал публиковаться «из номера в номер» в популярном журнале «Вокруг света».

Однако в Комитет по радиовещанию и телевидению СССР уже 10 апреля 1970 года поступило заявление от члена Союза писателей СССР, проживающего в Киеве, Игоря Росоховатского, который утверждал: «Телефильм «Адъютант его превосходительство» сделан по повести «И все-таки это было», написанной мной совместно с Г. Северским и опубликованной в июле – ноябре 1967 года в украинской пионерской газете «Юный ленинец» (…) В газете я выступил под литературным псевдонимом И. Росенко. (…) Для того, чтобы убедиться в правильности моих требований об авторстве, достаточно сравнить тексты сценария телефильма и повести».

В ответном письме 7 мая 1970 года руководители ТО «Телефильм» признали: «…в течение всего времени работы над сценарием, а в последующем и фильмом «Адъютант его превосходительства» объединению ничего не было известно о факте публикации в украинской пионерской газете «Юный ленинец» повести «И все-таки это было», написанной Вами в соавторстве с Г. Северским. (…) Г.Л. Северский не поставил в известность объединение ни о том, что работал с Вами над вышеуказанной повестью, ни о том, что она была опубликована в газете «Юный ленинец».

Вместе с тем, новое авторство руководители ТО признавать не спешили. Из письма: «Несмотря на схожесть отдельных моментов сюжетного характера повести «И все-таки это было» и сценария «Адъютант его превосходительства», Вы, как мы считаем, не имеете никаких оснований для того, чтобы претендовать на соавторство с Болгариным и Северским. (…) Что же касается Ваших разногласий с Г.Л. Северским, то по этому поводу мы советуем Вам обратиться к нему лично».

Тем не менее, Росоховатского поддержали во Всесоюзном управлении по охране авторских прав, чей представитель 18 мая 1970 года написал в ТО «Телефильм»: «Полагаем, что (…) Росоховатский имеет право на получение половины суммы гонорара за уступку права на экранизацию».

Однако позиция официального ведомства действия не возымела. В конце концов Игорю Росоховатскому пришлось обратиться в Гагаринский районный народный суд г. Москвы (по месту «прописки» киностудии «Мосфильм»), а его требование, как следует из телефильма «Адъютант его превосходительства». Личное дело» (2010), поддержал режиссер фильма Евгений Ташков (он сам об этом говорит в кадре). К тому же, как следует из материалов, хранящихся в архиве киностудии «Мосфильм», Евгений Иванович выступил не только автором режиссерского сценария фильма (что, разумеется, соответствует обычной практике), но и доработчиком литературного сценария – правда, без права упоминания в этом качестве в титрах).

В 1971 году (официальное сообщение в газете «Советская Россия» от 29 декабря 1971 года) основные создатели фильма, в том числе сценаристы Игорь Болгарин и Георгий Северский, были удостоены Государственной премии РСФСР имени братьев Васильевых. Ситуация оказалась на грани скандала (Евгений Ташков: «Я хотел с них снять лауреатство»). После чего было решено пойти административным путем – в пользу официальных авторов сценария. К чему по косвенным данным приложила руку лично министр культуры СССР Екатерина Фурцева.

12 июля 1972 года суд между И. Болгариным и Г. Северским (с одной стороны) и И. Росоховатским (с другой) завершился заключением мирового соглашения, согласно которому Северский, выступивший одновременно соавтором повести и соавтором сценария фильма выплатил Росоховатскому часть своего мосфильмовского гонорара (примерно ¼ часть), а писатель отказался от притязаний на имя в титрах. В телефильме «Адъютант…». Личное дело» откровенно признав: «Мне просто нужны были деньги».

Что не отменяет вопроса об авторстве этого произведения, который имеет долгую и запутанную историю.

2.

О том, что история капитана Кольцова – героя фильма «Адъютант его превосходительства» – напрямую связана с историей реального человека, «красного партизана» Павла Макарова, тайны не составляет. Как и то, что его воспоминания «Адъютант Май-Маевского», впервые напечатанные ленинградским издательством «Прибой» в 1929 году и несколько раз переизданные (последний раз в 1960 году в сборнике «Партизаны Таврии»), явилась «первоисточником» повести «И все-таки это было» и сценария телесериала «Адъютант его превосходительства».

Однако на протяжении всех этих десятилетий кардинально менялось отношение к самому Павлу Макарову со стороны официальных органов (герой – не герой). И это обстоятельство самым решительным образом определяло судьбу его литературного произведения (правда – неправда) и привносило в личную ситуацию автора мемуаров достаточно типичный для советского времени драматизм.

В первом издании книги можно прочитать: «Основные факты, сообщаемые в книге т. Макарова, проверены Истпартом ОК ВКП (б) Крыма и рядом партийных работников, работавших в крымском подполье». Но уже к концу 30-х годов книга была изъята из библиотек, а ее содержание подвергнуто сомнению.

В эпоху оттепели отношение к Макарову как герою снова вернулось, но уже в повести «И все-таки это было» Игоря Расоховатского, публикация которой состоялась в киевской газете в канун 50-летия Октябрьской революции (обращает на себя внимание полемическое название этого произведения!) вместо капитана Макарова стал действовать капитан Маканов, а в процессе работы над сценарием сериала «Адъютант его превосходительства» вообще произошла «многосерийная» трансформация: Макаров сначала стал Марковым, а потом и Кольцовым (при этом имя героя – Павел сохранялось).

Не будем забывать про хаотичный характер гражданской войны (время описываемых событий – 1918 год, место – юг Украины и Крым, которые неоднократно переходили из рук в руки «белых» и «красных») Как и об участии в этих событиях германской армии и армий стран Антанты. Что не могло не сказаться на отсутствии в архивах (а то и в природе) официальных, тем более «секретных», документов (еще только шло становление советской государственности).

Важно и то, что в 1967 году еще были живы многие косвенные свидетели деятельности «первого советского разведчика», однако отношение к Павлу Макарову (вместе с «линией партии») менялось и у них. «Роковыми» для Макарова, как можно понять сегодня, стали отношения с Иваном Дмитриевичем Папаниным, легендарным исследователем Арктики (впоследствии), который в 20-е годы был комендантом Крымского ЧК, а в 1960-е годы неожиданно – возможно, по личным причинам – лишил Макарова своей влиятельной поддержки.

Характерно, что в первом варианте сценария был предусмотрен даже завершающий сериал документальный эпизод, когда реального Павла Макарова навещает в Симферополе (где жил герой повествования) режиссер Евгений Ташков, но от этого эпизода пришлось отказаться после письма из Комитета государственной безопасности (КГБ) СССР от 31 декабря 1968 года заместителю генерального директора киностудии «Мосфильм» Н.А. Иванову. В целом в письме одобрялся сценарий, но про репортажные съемки в Симферополе было сказано: «Оставлять в сценарии эпизод о встрече режиссера с Макаровым (…) считаем нецелесообразным».

Еще более показательной была история с первым съемочным днем картины, когда группа направила Павлу Макарову телеграмму приветствия, а в ответ 28 марта 1969 года на «Мосфильм» пришло письмо из Крымского областного комитета КП Украины, в котором содержались слова: «Пользуясь случаем, ставим вас в известность о том, что имеется ряд сигналов, ставящих под сомнение некоторые обстоятельства, связанные с биографией автора произведения, положенного в основу фильма».

На одном из заседаний художественного совета ТО «Телефильм» киностудии «Мосфильм» режиссер Евгений Ташков по этому поводу прямо сказал: «Я огорчен, что прежний финал пришлось сократить. Там было проявление стремительного и живого примера для зрителя. Но такой конец не разрешил Комитет государственной безопасности, так как все потребуют присвоения Макарову звания Героя Советского Союза».

3.

В создавшейся «пустоте», когда Павел Васильевич Макаров был, по существу, негласно обвинен в недостоверности своего произведения (а значит, и жизни) и, по некоторым сведениям, «гасил» эту несправедливость с помощью спиртного, место автора мемуарной книги неожиданно занял ее интерпретатор. Уж больно увлекательной (и привлекательной!) была история первого «красного» шпиона, сумевшего стать личным адъютантом генерала Май-Маевского, который как раз в это время был на пике своей полководческой карьеры и после победоносного взятия Воронежа и Киева готовился к захвату Москвы (что было сорвано – в том числе и из-за «внедренного» в штаб армии большевистского агента)!

Этим интерпретатором стал статусный ветеран Георгий Леонидович Северский, который был одним из руководителей партизанского движения в Крыму в годы Великой Отечественной войны, имел боевые награды, а до этого прошел школу НКВД, но никогда не был профессиональным литератором (к чему, по всей видимости, активно стремился) или, по крайней мере, как литератор почти никогда не работал без соавтора.

Исключением, правда, стал радиоспектакль «Адъютант его превосходительства», премьера которого состоялась 18 и 20 апреля 1966 года на крымском радио. Постановка имела заметный успех, о ней с похвалой отозвался издававшийся в Москве журнал «Радио и телевидение» (№9, 1966). Тем самым зафиксировав факт авторства названия «Адъютант его превосходительства» за Георгием Северским. Однако ни в журнальной заметке, ни в свидетельствах об этой радиопостановке упоминания книги Макарова не содержалось, хотя по косвенным данным именно она стала основным литературным источником сценария.

Например, об этом идет речь в письме журналиста Виктора Алексеева, работавшего в эти годы старшим редактором художественных передач Крымского радио, а оно тем более важно, что было направлено в ЦК ЛКСМ Украины в период судебных разбирательств между Северским и Росоховатским. Цель письма – принизить роль последнего в написании повести «И все-таки это было».

«Буквально через несколько дней (после премьеры радиоспектакля – В.Ш.), – пишет Алексеев, – меня вызвал по телефону Гурзуф. Звонил некто Росоховатский. Он сказал, что ЦК ЛКСМУ поручил ему разыскать Г. Северского, чтобы предложить написать для газеты «Юный ленинец» небольшую повесть по мотивам радиоспектакля. (…) Росоховатский попросил меня дать московский телефон Северского, и как он выразился: «Мы постараемся уговорить автора, т.к. повесть думаем дать одним из гвоздевых материалов к 50-летию Советской власти».

Характерно, что это письмо начинается с «покаяния» Алексеева, который указывает, что многие ключевые сюжетные моменты повести «И все-таки это было», не вошедшие в радиоспектакль, были им как редактором изъяты из текста сценария по эфирным соображениям вопреки воле Г. Северского (из чего следует, что основным автором повести является все-таки Северский). Однако текст сценария радиоспектакля хранился и в архиве Росоховатского, что позволяло ему уверенно утверждать обратное.

К тому же, в этом письме Алексеев идет на откровенный подлог (что снижает ценность его свидетельских показаний). На вопрос Росоховатского, где можно найти Северского, Алексеев отвечает: «Северский сейчас в Москве, там для «Мосфильма» он заканчивает сценарий многосерийного фильма «Адъютант его превосходительства». Что не соответствовало действительности: по утверждению автора письма, его разговор с Росоховатским состоялся «через несколько дней» после радиопремьеры (то есть в апреле 1966 года), а согласно справке ТО «Телефильм» (автор – редактор фильма Инга Наумова) материал будущего сценария Северский представил в объединение только в июле 1966 года.

Никакого договора на написание сценария (не говоря уже о законченном произведении) на тот момент еще не было; сценарий первой серии И. Болгариным и Г. Северским был сдан в объединение только 28 июня 1967 года.

4.

В мосфильмовском деле фильма «Адъютант его превосходительства» материалы, первоначально представленные Г. Северским для написания сценария, в систематизированном виде не сохранились, зато сохранилась заявка, написанная Игорем Болгариным и Георгием Северским (редактор И. Наумова официально датирует ее ноябрем 1966 года).

На девяти страницах заявка подробно описывает героический путь Павла Макарова – с сохранением его фамилии (цитата: «И мало кто знает, что человек этот поистине из легенды. Подвиг его, к сожалению, почти совсем забытый, – следовало бы вспомнить сегодня, когда мы вспоминаем подвиги всех тех, кому мы обязаны вот уже почти пятидесятилетним существованием Советской власти») и явно основывается на материале книги «Адъютант Май-Маевского», при этом без упоминания первоисточника и его автора.

Из того, что сложилось впоследствии в сюжетные узлы сериала, можно выделить некоторые моменты, поданные в заявке в документальной манере, без конкретизации сюжетных линий. Это:

• «попадание» Павла Макарова в штаб армии белых и знакомство с генералом Владимиром Зеноновичем Май-Маевским, который делает предложение Макарову стать его личным адъютантом (в фильме – Владимир Зенонович Ковалевский; исполнитель роли – В. Стржельчик;

• противостояние Павла Макарова с начальником контрразведки «белых», полковником Николаем Григорьевичем Щукиным (исполнитель роли – В. Козел), который сначала подозревает Макарова в шпионской деятельности, но потом, в силу произведенной Макаровым комбинации по дискредитации одного из своих штабных коллег, убеждается в его честности;

• противодействие Павла Макарова представителям английской и французской военных миссий, которые прибывают в штаб «белых», чтобы передать им новейшие, отсутствующие в арсенале «красных», танки (операция по передаче военной техники с помощью Павла Макарова проваливается).

Обращает на себя внимание и отсутствие в заявке «трагического» финала (который есть в фильме), когда капитан Кольцов в конце концов оказывается разоблаченным и его ждет смертная казнь. В соответствии с книгой «Адъютант Май-Маевского», Макаров «совершает дерзкий побег из крепости» (цитата из заявки), чтобы продолжить свою героическую деятельность – вплоть до участия в Великой Отечественной войне – и дожить до 50-летия Октября.

Характерно, что в этой заявке несколько раз приводятся высказывания Павла Макарова – в формулировке «Павел Васильевич вспоминает» (но без упоминания первоисточника), хотя эти высказывания являются дословными цитатами из книги «Адъютант Май-Маевского».

Никаких других важных для фильма сюжетных линий, связанных, например, с сыном полковника Львова Юрой (актер А. Милокостый) или бандитом из армии зеленых Мироном (актер В. Павлов), в заявке нет.

Игорь Болгарин и Георгий Северский пишут: «Фильм должен быть во многом документальным. Было бы расточительством не использовать различные документы, приказы, донесения, фотографии, которые в той или иной степени характеризуют работу в белогвардейском тылу одного из первых советских разведчиков». И далее: «Зрителю надо создать иллюзию документальности. Хорошо знакомый зрителю актер легко разрушит ее».

Согласно заявке в фильме должны были появиться также интервью с «медийными» героями гражданской войны – Буденным, Папаниным, как и с другими, менее известными, участниками тех событий…

Заявка, кстати, не содержит понятия «сериал». Речь идет об односерийном фильме. Правда, в это время в ТО «Телефильм» уже шла работа над другим историко-детективным произведением «Операция «Трест» (в четырех сериях), который ставил худрук объединения Сергей Колосов (премьера состоялась на два года раньше «Адъютанта…»). И что вполне очевидно, опыт совмещения хроники, актуальных интервью и игровых «кусков» казался тогда и для авторов заявки, и для работников ТО «Телефильм» достаточно перспективным и привлекательным.

1 декабря 1966 года сценарная редакционная коллегия объединения поддержала заявку И. Болгарина и Г. Северского. В заключении главного редактора ТО «Телефильм» Э. Барабаш было сказано: «В основе сценария – документальные события и факты. (…) Сюжетную канву ряда эпизодов составит своеобразный поединок Макарова с начальником контрразведки армии Деникина полковником Щукиным. (…) Использование документов дает возможность связать в единый сюжет эпизоды смелых и дерзких операций Макарова».

5.

Согласно справке редактора фильма, заявка И. Болгарина и Г. Северского на литературный сценарий телефильма «Адъютант его превосходительства» появилась на «Мосфильме» в ноябре 1966 года. Тогда же (2 ноября 1966 года) киевская газета «Юный ленинец» опубликовала анонс документальной повести Г. Северского (без упоминания имени Росоховатского, псевдоним – И. Росенко) «И все-таки это было».

Однако публикация повести «из номера в номер» началась только восемь месяцев спустя (с 19 июля по 1 ноября 1967 года). Возможно, это было связано с тем, что литературное произведение с посвящением «Первым чекистам посвящается…» (потом это посвящение перекочевало в титры фильма «Адъютант его превосходительства») должно было появиться в газете «Юный ленинец» накануне 50-летия Октября – к 7 ноября 1967 года. Но тогда непонятно, почему газета (советская газета!) столь недальновидно, с возможными вопросами читателей, опубликовала анонс повести «И все-таки это было» столь заблаговременно.

Объяснение можно найти в письме Росоховатского от 5 мая 1970 года во Всесоюзное управление по охране авторских прав: «…мы еще думали, что она (повесть – В.Ш.) может получиться документальной, но поскольку у Северского не было других материалов, кроме мемуаров П. Макарова, а мемуарами мы не могли пользоваться в силу целого ряда причин, то повесть получилась не документальной (как мы сообщаем в рекламе), а художественной, где вымысел заменил документальный материал».

Это важное признание. Из которого следует, что, во-первых, в это время для Павла Макарова началась новая переоценка его деятельности (и это вынужденно привело к изменению его фамилии и в повести, и в фильме). И, во-вторых, то, что, как и в случае с материалами к сценарию и литературной заявкой фильма «Адъютант его превосходительства», Георгий Северский другими материалами, кроме книги Павла Макарова «Адъютант Май-Маевского», действительно не располагал.

Далее – снова хронологическое совпадение: сценарий первой серии фильма «Адъютант его превосходительства» Болгариным и Северским был представлен в ТО «Телефильм» 28 июня 1967 года, а публикация в газете повести «И все-таки это было» – уже за двумя подписями И. Росенко (псевдоним Росоховатского) и Северского – началась 19 июля 1967 года.

Киевскую пионерскую газету «Юный ленинец» на «Мосфильме», разумеется, никто не читал (и в Москве, наверное, мало кто выписывал). Да и имя уважаемого автора, легендарного партизана Великой Отечественной войны, оказавшегося одновременно соавтором повести и сценария, не оставляло сомнений в его литературной честности. Однако материалы, представленные ветераном на киностудию, тоже не давали уверенности в возможности профессионального написания им сценария.

И поэтому по инициативе ТО «Телефильм» у Георгия Северского появился соавтор – профессиональный сценарист Игорь Яковлевич Болгарин, который, в отличие от Северского (прописанного, как и Макаров, в Симферополе), постоянно жил в Москве и имел проверенные творческие контакты с «Мосфильмом» (и был, кстати, родом из Крыма, но на 20 лет младше Северского).

Судя по студийной переписке, работа над сценарием складывалась непросто (опять сопоставим события по хронологии).

13 декабря 1966 года «Телефильм» заключил договор с Болгариным и Северским, однако, как следует из письма редактора фильма Наумовой Северскому от 25 января 1967 года, факт необходимости соавторства последним скорее всего оспаривался. Наумова пишет: «Сообщаю Вам, что договор уже подписан и оформлен в бухгалтерии в выплате. Задержка произошла по известной Вам причине, связанной с тем, будет ли Игорь фигурировать в договоре».

28 июня 1967 года, согласно договору, Болгариным и Северским должен был быть представлен сценарий первой серии фильма. Однако 2 июня 1967 года Наумова пишет в Симферополь тревожное письмо: «Как мне известно от Игоря Яковлевича Болгарина, у вас с них пока еще не установились творческие контакты. Это обстоятельство очень меня беспокоит, так как до срока сдачи сценария остался всего один месяц, а работа предстоит очень большая. Известий от Вас никаких не имею, хотя уже писала Вам и просила сообщить, как обстоят дела со сбором материала. Убедительно прошу Вас написать в объединение или позвонить по телефону – сообщите, на какой стадии находится Ваша работа».

Однако меньше чем за месяц работа над сценарием первой серии «Адъютанта…», как ни странно, была закончена. 25 ноября 1967 года Болгарин и Северский представили в объединение первый вариант сценария уже в четырех сериях (необходимость пятой серии возникла к моменту подготовки режиссерского сценария). А накануне (1 ноября 1967 года) газета «Юный ленинец» как раз завершила публикацию повести И. Росенко и Г. Северского «И все-таки это было».

6.

Повесть и фильм имеют одинаковую завязку и почти аналогичное развитие главных сюжетных линий.

На следующий в Харьков поезд, в котором – бегущие от революции представители «бывших», нападает с целью грабежа банда батьки Ангела (актер А. Папанов). Здесь мы и знакомимся с основными героями повествования:

• капитаном Кольцовым (в повести – Маканов), который сначала попадает в плен к «зеленым», а потом совершает оттуда героический побег (и его мужественное поведение помогает завоевать расположение генерала Ковалевского и стать «адъютантом его превосходительства»);

• четырнадцатилетним сыном белогвардейского полковника Львова Юрой (в повести – Миша), который в результате бандитского нападения теряет мать, оказывается в Киеве у своего дяди Сперанского, в самой гуще контрреволюционного подполья, чуть не погибает от рук белогвардейцев и в результате, когда продолжает поиски отца (погибшего!), встречается с капитаном Кольцовым и становится его помощником и другом;

• бандитом Мироном, который во время нападения «зеленых» на поезд вышвыривает из него мальчика, потом неожиданно встречает Юру-Мишу в Киеве, который его наивно разоблачает в кругу белогвардейцев (но здесь Мирон свой!), а потом погибает от рук выследивших его большевиков.

Характерно, что даже знаменитая фраза Юры из фильма «Павел Андреевич, вы – шпион?» в другой редакции («Павел Васильевич, вы за большевиков?») присутствует в повести.

Новым по сравнению с повестью в телесериале может считаться «лирическая» линия Мирона, влюбленного в жену своего друга Анфису (актриса Л. Чурсина), который убивает товарища, чтобы овладеть красавицей (но та, заподозрив неладное, его отвергает). Как и другая любовная история, уже непосредственно связанная с Кольцовым.

В фильме у него случается роман с дочерью полковника Щукина Татьяной (актриса Т. Иваницкая) и она даже предпринимает почти удавшуюся попытку уговорить Май-Маевского отпустить влюбленных в Европу. Чему по понятным причинам противится сам Кольцов.

Но эта история почти детально присутствует в книге Павла Макарова (с той только разницей, что возлюбленную Макарова в действительности звали Катя и она была дальней родственницей Май-Маевского), а сами сюжетные линии – с Анфисой и Татьяной – возникли в сценарии фильма «Адъютант его превосходительства» по инициативе режиссера и доработчика сценария Евгения Ташкова и, судя про протоколам обсуждений, вызвали резкое неприятие участника этих обсуждений Игоря Болгарина.

Разумеется, сценаристами Болгариным и Северским (или, возможно, только Болгариным) была проведена большая работа по адаптации текстов мемуарной книги «Адъютант Май-Маевского» и повести «И все-таки это было», которая также в немалой степени опирается на литературный источник Павла Макарова.

Это прежде всего касается юношеской ориентированности произведения Росоховатского и Северского, а также более детальной «прописанности» линии «зеленых», их быта и нравов (хотя весь этот материал также подчерпнут из книги Макарова). И, разумеется, абсолютно новым и для книги Макарова, и для повести «И все-таки это было» остается новый, трагический для капитана Кольцова, финал. Но это, пожалуй, единственная «зацепка», претендующая на трактовку сериала «Адъютант его превосходительства» как произведения оригинального, а не заимствованного.

В остальном – сценарная основа сериала представляется анонимной экранизацией этих двух книг.

В интервью, данном на международном форуме писателей-фантастов «Еврокон» в 2006 году, Игорь Росоховатский, который был известен прежде всего как писатель-фантаст, так прокомментировал ситуацию: «Этот фильм, к сожалению, связан со скандальной историей. Он сделан по моей повести «И все-таки это было». Она публиковалась в газете под двумя псевдонимами. Потом я увидел ее экранизацию в фильме «Адъютант его превосходительства». Удивило то, что там приводились большие куски из моей повести без ссылки на первоисточник… Пришлось обращаться в суд, чтобы доказать, что фильм основан на моем материале. В ходе судебного рассмотрения мы с моим соавтором повести и сценаристом фильма подписали мировое соглашение, в котором указано, что фильм основан на моей повести «И все-таки это было» (на самом деле этого сделано не было).

Росоховатский – основной, как мы полагаем, автор повести «И все-таки это было» – скончался в Киеве в 2015 году. По некоторым данным, в семье писателя сохранилась полная версия повести, которая в сокращенном виде вышла в газете «Юный ленинец» и по причинам описанным выше (факт заимствования сюжетных линий, судебные разбирательства, высокий официальный статус сериала, удостоенного Государственной премии РСФСР) отдельной книгой никогда не издавалась.

Между тем, даже без полной, никогда не публиковавшейся, версии повести, ее сходство со сценарием фильма «Адъютант его превосходительства» слишком очевидно, что видно особенно сейчас, когда ушли в прошлое «страхи и призраки» советского времени. Однако наличие полной рукописи повести, в случае ее обнаружения у наследников писателя, разумеется, только укрепит сделанные в этой справке выводы.

Основные выводы

1. Сценарий телефильма «Адъютант его превосходительства» (1969) Игоря Болгарина и Георгия Северского является экранизацией повести «И все-таки это было» (1967) Игоря Росоховатского (псевдоним – И. Росенко) и Георгия Северского, напечатанной в киевской газете «Юный ленинец» за полтора года до премьеры фильма. И хотя руководством творческого объединения «Телефильм» киностудии «Мосфильм» это официально признано не было, эта позиция подтверждается решением Гагаринского районного народного суда г. Москвы от 12 июня 1972 года.

Опубликованный в газете текст повести, имеющийся в моем распоряжении, при сюжетном и текстологическом сопоставлении повести и сценария также свидетельствует об этом. Как и находящиеся в моем распоряжении копии документов из дела фильма, хранящегося в архиве киноконцерна «Мосфильм».

2. Документальное произведение – мемуары Павла Макарова «Адъютант Май-Маевского» (1929, последнее переиздание – 1960) – явилось материалом для создания художественных произведений – повести «И все-таки это было» и написания сценария телефильма «Адъютант его превосходительства» и частично также может быть признана литературной основой, экранизированной при создании фильма.

3. Своевременное и объективное установление литературной самостоятельности сценария фильма «Адъютант его превосходительства» под воздействием политических обстоятельств времени (авторы сценария в составе творческого коллектива получили Государственную премию РСФСР и это им обеспечило «статус неприкосновенности») состоялось лишь частично.

Литературные источники сценария в титры телефильма никогда не вносились.

4. Участие Георгия Северского в качестве соавтора повести «И все-таки это было» и соавтора сценария телефильма «Адъютант его превосходительства» является сомнительным. Однако доказать это можно только при более детальном изучении документов, в том числе и находящихся в архивах (архив И. Росоховатского в Киеве, архив Крымского радио, архив Г. Северского в Симферополе и др.).

При этом несомненно, что Георгий Северский является автором названия фильма «Адъютант его превосходительства», что подтверждается наличием радиопостановки «Адъютант его превосходительства» по его сценарию, вышедшей в эфир за три года до премьеры телесериала.

При подготовке данной справки использованы материалы архива киноконцерна «Мосфильм», Российского государственного архива литературы и искусства (РГАЛИ) и Российской государственной библиотеки (РГБ).

Load More Related Articles